Fan community

April 14, 2008

Kenji with "Lightsaber"

Take a look at this! Robby just sent me this COOL piece that he has made for his university tech graphic project.  He took the Eiffel Tower scene from "Rush Hour 3", and change Kenji's sword into glowing lightsaber.  It looks really cool.

ENJOY!

Misty

http://au.youtube.com/watch?v=YTks8V7ZjhE


 


April 10, 2008

Don't be surprised - YES, IT IS HIRO BLOG!!

No worries, dude. This is the same Hiro blog - I just was a bit bored with the previous black design of this blog, so I changed to Hollywood design - where Sanada-san lives!!

皆様、

いえ、間違っていませんよ!こちらはHiroyuki Sanada Newsブログでございます。真っ黒のデザインに飽きたので、ちょっと背景を変更いたしました。ただそれだけです・・・

February 11, 2008

Hiro Fan Community Valentine Gathering!!

Hi, folks.  It has been so long for me to post anything here...  In fact, there has nothing to post about Hiro lately.

So, our wonderful sisters Jamie, Reiko and Issy have been working on putting together a little Valentine's celebration among ourselves.  Jamie has just put up a thread on SHIN Forum for it.  All you have to do is to drop by on 2/14, and post the answers to these questions.  She has also made a calender for everyone's big day.

Click the links for both of NICE work!!

http://sanadahiroyuki.com/forum/viewtopic.php?t=445

http://sanadahiroyuki.com/calendar/SHIN_Forum_Calendar.php?mo=2&yr=2008

Come and enjoy our Valentine's party!!

みなさま

お久しぶりです。最近、書くこともなくてご無沙汰しております。

それで、Jame, Reiko, Issyの3人が、真田さんファンのヴァレンタイン・オンライン・パーティを企画しています。JamieのSHIN Forumに、パーティ用のスレを立ててあります。質問リストがありますので、2月14日に、その質問への回答を書き込んでください。たくさん質問がありますが、全部答える必要はありませんし、質問と関係なく、テキトーにご挨拶を書き込んでいただくのでも結構です。

http://sanadahiroyuki.com/forum/viewtopic.php?t=445

さらに、みなさんの誕生日など、Big Dayをカレンダーにしてあります。ご希望の方はJamieにご連絡ください。

http://sanadahiroyuki.com/calendar/SHIN_Forum_Calendar.php?mo=2&yr=2008

私も、このところ本業が忙しくて、質問に全部答えられるかどうかわかりませんが、2月14日には参加しようと思っています。なるべく英語で、でもどうしてもダメだったら日本語でもいいです!(ローマ字で書けば、わかる人もかなりいそうです。)是非、ご参加ください。

Misty

October 19, 2007

"Making of 24" book

今日は日本の皆様にお知らせです。

真田さんのインタビュー記事などでいつも大変お世話になっている、映画ライターのはせがわいずみさんが、日本で本を出版されます!

人気テレビシリーズ、「24 Twenty Four」の解説本で、キャストやスタッフのインタビュー、撮影裏話などが満載!だそうです。竹書房から10月26日発売、価格は1200円、だそうですが、下記アマゾンのリンクではちょっとお安くなっていますね。これで多分正しいと思うのですが・・・

「24」のファンの方、是非お読みください!「24」ファンのお友達がおられたら、是非お勧めください!宜しくお願いします。

My dear friend Izumi Hasegawa, who has written a lot of Sanada-san's interview article, is publishing a book in Japan.   Her "Making of 24" covers extensive interviews to cast and staff, as well as lots of behind-the-scene episodes of the popular TV drama series "24 Twenty Four".

If you know anybody in Japan who loves "24", please recommend this book!!

Misty

October 17, 2007

What's behind Hiro's message...

Following up on the BIG news of Hiro's response to our birthday message...

cs asked, what exactly he means by "I'll keep on running".  Reiko asked this question, and our SWEETEST agent person "C" actually conveyed our question to Hiro, and his response was...

===================================================================================
the meaning behind “I’ll keep running for you” is that he will keep making them happy with the films he chooses and the work he does.
=================================================================

Funny that it is exactly the thing that RinRin, our dear Japanese blog mistress, posted as her "imaginary response" from Hiro, when we did the message project!

"C" also added that he takes his fan base seriously.

How sweet!!!  Thank you, Hiro, and thank you, C!!!


皆様、


そろそろ、心臓バクバクは収まりましたでしょうか??準備がよろしいようでしたら。。。


昨日公開しました、真田さんの「お返事」の中に、英語で"I'll keep on running"というのはどういう意味か?というご質問がいくつかあったので、レイコさんがエージェントのC様に聞いてくださいました。(Cさまさま、大明神・・・)・・・ところ、C様から、真田さんはこのように説明された、とお返事をくださいました。


「自分の選ぶ映画や仕事を通して、皆さんがハッピーでいられるように、がんばります」


そう、ようするに、われらがRinRinさまの想定問答集とまったく同じ、「仕事で返す!」ってことです!

真田さん、いつもありがとう!そして、Cさまさま、本当にありがとうございます!

Misty




October 16, 2007

HIRO'S RESPONSE!!!!

Sanadathank_youFOLKS!!!  I cannot believe it myself.  Please, somebody, pinch me!  Am I dreaming!!??

Reiko just forwarded a GREAT news - that Sanada-san HIMSELF dropped this photo with his autograph at the agent office, to THANK US for all the messages!!

A larger size photo is uploaded onto Hiroyuki Sanada Enthusiast site.  Click HERE.

 

The agent says that he was VERY TOUCHED with our gesture!!

It NEVER happened before.  He is known for not responding to any fan letters since his younger days in Japan, so I was not expecting anything...  BUT IT DID!!!

I don't know what to say...  GREAT JOB, EVERYONE!!  IT IS OUR UNIVERSAL AND COLLECTIVE EFFORT!

If you have websites or blogs about Sanada-san, please go ahead and copy this photo and post it onto your website, so the people in your community know that HE DID RESPOND to our heartful messages!!

皆様、

大変なことが起こりました!今日、レイコさんのところに、エージェントの方から、この写真が送られて参りました!!!真田さんご自身が、オフィスまで持ってきてくださったのだそうで、「皆様のメッセージに、とても感激されていた」ということです!!!

なにせ、これまで、ファンのプレゼントにお返事をくださった例が皆無、という名誉ある(?)記録を持つ真田さんのことで、お返事はないだろう、と思っていましたので、本当に、本当に、驚天動地でございます!!


 

これも、たくさんのメッセージをお送りくださった皆様、きれいに装丁して送ってくださったレイコさんと妹さん、そしてメッセージを確実に取り次いでくださったオフィスの方のおかげです!!本当に、本当にありがとうございます。そして、真田さん、お忙しいのに、私たちのためにお返事をいただいて、本当に、本当にありがとうございます!!

これからも、ずっと応援していますからねーーー!!

Misty

October 13, 2007

HSE main site renewed

In addition to this blog photo album, I posted the pictures of Hiro birthday gift on Hiroyuki Sanada Enthusiast main site top page.  With that addition, I did a little bit of editing of the top page, adding new Amazon Unbox widget feature etc., so you can see preview of Hiro movies that are available on Amazon Unbox.  I changed color scheme as well, just because I wanted a bit different look.

Hiroyuki Sanada Enthusiast Main Page

Please visit HSE and enjoy the new feature!

Misty

October 12, 2007

Birthday Present Delivered!!

OK, friends!  I finally got an e-mail from Reiko, assuring that our birthday message package was safely delivered to Hiro's agent in Los Angeles!!

AND.  The assistant to his manager told us that THE PACKAGE WILL BE PERSONALLY DELIVERED...

T-O-N-I-G-H-T!!!

YES!!!!

So, that means he is in L.A. today, maybe celebrating his birthday somewhere in town!!  I wonder... maybe he is in a party with his close friends there... It would be great if Tom Cruise or Jackie Chan are there!!  And what if they all look at our GREAT celebration messages...

Isn't it EXCITING!!!???

YEAH!!!!  I will open a bottle of wine, so I can say "KANPAI" ALMOST together with him!  hehehe.

Reiko also sent the beautiful pictures of the message book that she and her sister produced.  It was tied with silk ribbon, put in a box and delivered with a gorgeous orchid arrangement.  Please click the "Photo Album" on the right, to see all these NICE PICTURES!!  You can see the top page with his picture, and some chinese characters "success", "happiness", "honor", "prosperity" and "respect" are used as break pages every 5-6 pages.

All these BEAUTIFUL packaging and flower arrangement were done by reiko's sister.  Thank you, Thank you!!!

So, once again.... OTANJOBI OMEDETO, Sanada-san!!

皆様、

待ちかねていたレイコさんからのメールが来ました。皆様からいただいたメッセージは、ロスにある真田さんのエージェント事務所に届けられ、マネージャーのアシスタントの方に手渡されました。

その方は、「今夜、真田さんに手渡します。」といってくださったそうです!!!

やったー!

ということは、今夜は真田さん、ロスにおられるのですねーーー!どこかで親しい方々と祝宴をはっておられるのかなー??!!

いただいたメッセージは、上質の紙に印刷してシルクのリボンで綴じ、茶色の箱に入れてリボンをかけました。右上の「photo album」の写真サムネイルをクリックしてください。パッケージの写真がアップロードしてあります。写真に見える「幸」などの5つの漢字の紙は、5-6ページごとに挿入されています。これと、写真にある蘭の鉢植えを一緒にお渡ししたそうです。これらの製本、パッケージ、お花のアレンジなどは、すべてレイコさんの妹さんがやってくださいました!!すばらしい!!!ありがとうございます!!

今、カリフォルニア時間の午後7時50分ですが、さぁて、祝宴は何時からかな???もう真田さんはこのプレゼントを受け取られたでしょうか???ワクワクします!!祝宴には、誰が来るのかな?トム・クルーズとかジャッキー・チェンとかがおしのびで来てたらすごいですよね~!!!で、みんなで私たちの書いたメッセージの本を覗き込んでたりして・・・表紙を開いたところに、メッセージを寄せてくださった20カ国のリストを書いたので、それを見て「わお!」とかみんなで言ったりして・・・

わーい!!(妄想が止まりません・・・)

さて、きっと南のほうでは祝宴がそろそろ始まるでしょうから、私も我が家でワインでも抜いてお祝いをいたします!

かんぱーい!

お誕生日、おめでとう、真田さん!!

Misty

HAPPY BIRTHDAY, HIRO!!!

Today is finally Oct. 12, and it is...

Hiro's Birthday!

Happy 47th Birthday, Sanada-san!!

Again, thanks for all your messages!!  I was VERY VERY excited to hear from such a lot of people from lot of countries, and cannot imagine Hiro wouldn't be either.  All your messages are now printed out at our Los Angeles factory in unknown location, and are supposed to be HAND-delivered to Hiro's management office by Reiko's staff.

Please don't expect to hear anything from Hiro, as he is NOTORIOUS for not giving any response to fans' action throughout his long career.  But at least, we are trying our best that the booklet will be delivered to Hiro for sure!!

Addition:  Here is AKIRA's hilarious birthday cartoon.  In the third box, AKIRA shouts "AYATAKA goes well with cake!  I love SANADA-SAN!"  and in the last box, the moomin (=her husband and work partner) mumbles...  "you look busy, miss, but could you do your work?"  and she replies, "Huh?  Are you gealous?  That's cute.  Get over it, Oct. 12 comes around only once a year!"


 


真田さん、お誕生日おめでとうございます!!

改めて、たくさんのお祝いメッセージをお寄せいただき、ありがとうございました!私自身は、こんなにたくさんの国のたくさんの方からメッセージをいただいたことはオドロキかつ嬉しかったので、真田さんにもきっと喜んでいただけると思っています。

今現在、メッセージはロサンゼルス某所でプリントアウト・製本の最中で、今日中にレイコさんの関係者の方が、エージェントに届けることになっています。

ご存知のとおり、真田さんはファンにお返事をくださらないことで悪名高いので、お返事はどうか期待しないでください。でも、こちらカリフォルニア支部では、確実にお手元に届けるべく、がんばっております!

Misty

October 09, 2007

Birthday message project - just closed

THANK YOU so much for so many people participated in Hiro's birthday message project!

As of 10:15pm Oct. 9, California time, I have received 86 messages in total from 20 different countries!  There will be a few more added from the admin team, so the total will be 89.  It is trully amazing to see so many people from so many different countries all get together and celebrate!  And it is equaly amazing that Hiro has inspired SO many people in SO many different situation in SO many ways.  Chinese fans from "The Promise", Japanese fans for 26 years, British fans from "SUNSHINE", American fans from "RH3".... some are ill, some have life tragedy, some have going through changes, and all got encouraged and inspired by Hiro's acting.  It is REALLY, REALLY amazing to be a part of such amazing community!

Thanks for all the fans who sent the messages!!  We will make sure it will be deliverd to him.

The final list of countries that are represented are:

UK
Germany
Malaysia
US
Japan
Taiwan
Australia
China
Holland
Norway
Indonesia
Finland
Hungary
Turkey
Poland
Thailand
Sweden
France
Romania
Spain

I did not do any sorting of messages.  What I did was just to copy/paste in the order it arrived.  There are many messages written in Japanese and Chinese, and I think we can handle it OK.

Again, thanks, and keep your spirit high till Oct.12!!

Misty

Photo Albums

Add to netvibes

Add to Google Reader or Homepage

Hiroyuki Sanada Links